211service.com
Vill du tala dothraki? Duolingo kan nu hjälpa
Sedan förra året, Duolingo har erbjudit gratis onlinelektioner på en mängd språk – för närvarande bara sex av dem, inklusive engelska, spanska och franska – genom vilka användare lär sig samtidigt som de översätter texter på webben. Företaget får ofta förfrågningar om fler språk, men det är tidskrävande och kostsamt att lägga till varje nytt, och många av de som användarna vill ha kommer inte att ge mycket intäkter, vilket kommer från företag som betalar Duolingo för sina textöversättningstjänster.
Nu hoppas Duolingo snabbt kunna öka antalet kurser som det erbjuder utan att bryta banken genom att rulla ut en språkinkubator som låter volontärer lägga till alla typer av nya språk, allt från allmänt talade som arabiska och kinesiska till mindre kända som Titel till fiktiva sådana som alviska och Dothraki , som andra användare sedan kan lära sig gratis.
Duolingo medskapare och VD Luis von Ahn säger att Duolingo kommer att tillåta människor att ansöka om att fungera som frivilliga moderatorer för varje språk, och startupen kommer att välja en moderator som sedan kan välja andra att hjälpa till att bidra till språkkursen. Baserat på företagets användarbas, som inkluderar 10 miljoner människor - 26 procent av dem i USA - kommer webbplatsen sannolikt att ha gott om volontärer.
I teorin kan detta göra det mycket snabbare att lägga till varje språk. Von Ahn säger att det för närvarande tar en betald person fyra månader att lägga till varje språk till Duolingo (en kurs, säger han, är avsedd att ge en användare en medelhög till hög förståelse av ett visst språk). Ändå misstänker han att en eller två moderatorer, som arbetar med fem eller sex volontärer, kanske kan slutföra en ny språkkurs om ungefär en månad. Han förväntar sig att ett tiotal språk, inklusive kinesiska och ryska, kommer att läggas till under de första fyra eller fem månaderna av inkubatorns liv.
Jag antar att det kommer att vara svårt att upprätthålla kvalitet, åtminstone initialt, även om det säkert är möjligt att, i likhet med Wikipedias långsamt stigande som en acceptabel kunskapskälla, kommer Duolingos publikbaserade språkinkubator att bli ett acceptabelt sätt att lära sig. Von Ahn kan uppenbarligen inte veta säkert hur bra det kommer att fungera vid det här laget, men han säger att Duolingo kommer att kunna mäta faktorer som hur mycket av varje kursanvändare som slutför och om de återvänder till webbplatsen.
Han säger att moderatorerna kommer att använda Duolingos befintliga språkkursplan, som börjar med några grundläggande ord, begrepp och fraser och går vidare därifrån. Han säger att även om språken som Duolingo-personalen har lagt till på webbplatsen inkluderar övningar där användare översätter onlinetexter, kommer detta till en början inte att vara en del av de crowdsourcede språkkurserna.