211service.com
Real Madrid
Vanligtvis tillbringar jag januari månad med att undervisa en IAP-klass om spansk litteratur i min favoritstad i Spanien. Med resor utanför bordet i år antog jag utmaningen att skapa en uppslukande kulturell upplevelse online.
27 april 2021
Professor Margery Resnick och hennes man, Stephen Ault, lär 2021 års spanska inkubator IAP-klassen hur man gör tortilla española och espinacas a la catalana från deras kök över Zoom. Med tillstånd av författaren
Varje 5 januari sedan 2015 har jag trotsat folkmassorna som kantar Madrids huvudboulevard, el Paseo de la Castellana, med min egen lilla skara MIT-studenter. Efter att ha träffat mig i Spanien för IAP börjar eleverna den spanska inkubatorn – min snabbkurs om spansk litteratur, historia och kultur från 1900-talet – med en tapasmiddag följt av den årliga Three Kings Parade. Eleverna går snabbt med i striden och tävlar om godis — godis som kastas från paradens spektakulära flottörer. Nästa morgon träffas vi på Kungliga slottet, där de kungliga trupperna paraderar förbi på ståtliga hästar. Sedan förundras vi över operahuset Teatro Real och fortsätter genom de slingrande gatorna i gamla Madrid till Plaza Mayor, en gång platsen för Inquisition autos-da-fé, kungliga firanden och tjurfäktningar. Vi besöker den historiska San Miguel-marknaden, författargatan och den enorma, vackra El Retiro-parken, som stärker oss längs vägen vid Madrids äldsta chokladbutik , där inte ens fotbollsspelarna bland oss kan avsluta de överhopade tallrikarna med churros.

2020-klassen framför Retiroparken i Madrid
Jag inledde en uppslukande spanskkurs i Madrid för perioden för oberoende aktiviteter 2006 – MIT:s första vanliga ämne som undervisas utomlands – och började erbjuda den spanska inkubatorn för sex år sedan. Studenter bor hos lokala familjer. Några har gått en tidigare litteratur- eller historiekurs; vissa talar spanska flytande och andra kan ingen, men de flesta kan göra sig förstådda. Var och en får en rejäl tvåspråkig läsare av 1900-talsverser, som jag utformar för att spänna över allt från tidiga modernistiska verk till poesin från det spanska inbördeskriget.
Mina mål är komplexa. Jag vill att eleverna ska förstå hur konstnärer och författare påverkas av historiska och sociala faktorer, lära sig att analysera sin egen relation till ett verk och komma att dela min djupa kärlek till Spanien och dess kultur.
Jag använder staden som bakgrund. För en enhet om Federico García Lorca läser vi till exempel hans zigenarballader och besöker Residencia de Estudiantes, där han, Luis Buñuel och Salvador Dalí bodde i 10 år. Vi läser hans pjäs Blod Bröllop , se flamencoversionen av den filmad av Carlos Saura, diskutera hur den speglar den outsägliga passion som spanjorerna kallar Älva , och gå sedan till Casa Patas, en intim plats där min flamencoälskande make, Stephen Ault, ser till att våra elever sitter vid scenkanten. Jag tittar på deras ansikten när de blir rörda av den passionerade dansen, den hemska sången och gitarrljudet. Nu förstår de Älva . Showen börjar klockan 22:30 och runt midnatt går vår energiska grupp till en krog där en generös vän ger gratis tapas och drinkar. Vid 02:30, gillar vissa MIT-studenter sant madrileños , bege dig till diskotek som inte stänger förrän i gryningen.
Vi har klass i den historiska byggnaden International Institute, vars eleganta slingrande marmortrappor, invecklade trälister, vackra bibliotek, trädgård och (naturligtvis) café ger en välkomnande – och markant europeisk – miljö för lärande. Vi samlas 10:30 varje morgon, tar en mellanmålsrast vid middagstid när eleverna provar närliggande konditorivaror och fruktaffärer och avslutar runt 02:30, i tid till den spanska lunchtimmen. Efter att ha begett sig ut för att äta lunch (deras värdfamiljer bjuder på frukost och middag) återvänder eleverna ofta till institutets bibliotek för att göra sina läxor. Jag använder också lunchtid för att ta med små grupper till favoritcaféer, knyta band som består långt efter att kursen avslutats.

Internationella institutets byggnad i Madrid
Att lära sig om det spanska inbördeskriget är upplysande för studenter. De observerar övergången från surrealism till politiskt orienterat arbete när författare och konstnärer utmanade fascismens framväxt i Europa. De är förvånade över att få veta att tyskarna använde Spanien för att testa militär utrustning och tekniker som Luftwaffes bombning av civilbefolkningar – och att de stora demokratierna (Frankrike, England och USA) misslyckades med att försvara den spanska republiken. De är förvånade över att amerikaner kämpade i det spanska inbördeskriget som en del av de internationella brigaderna och att poesi dök upp i radikala tidskrifter mitt i stridigheterna. Kursen undersöker kriget inifrån genom spansk skrift, och utifrån genom verk av Ernest Hemingway och George Orwell. Vi studerar ett rikt arkiv av slagfältsfotografering av Gerda Taro och Robert Capa. Under ett långt besök på Reina Sofia-museet dekonstruerar de de surrealistiska delarna av Picassos Guernica , en målning i väggmålning som skildrar förstörelsen av en liten stad av tyska bombplan.
Eleverna reser runt i Spanien de flesta helger och lär känna Madrid på djupet. Jag utmanar team att hitta och fotografera historiska platser, som där Escrivás första vision fick honom att grunda Opus Dei eller klostret Descalzas Reales, dit döttrar till adeln skickades för att leva ut sina liv som karmelitnunnor.
När covid gjorde det omöjligt att leda en IAP-klass i Spanien i år, tog jag det som en pedagogisk utmaning att se om jag kunde överföra samma spänning och intellektuella energi samtidigt som jag undervisade i materialet virtuellt. Dubbelt så många elever som jag kunde erkänna sökte till klassen.
Vi började med en virtuell vandringstur genom Madrid. Sedan gick elevteam, vart och ett med olika uppdrag, praktiskt taget till specifika platser, laddade ner bilder och kom tillbaka till klassen för att förklara deras betydelse för stadens historia och arkitektur. Vi gick online till Casa Patas - nu stängd för alltid av pandemin - och såg flamenco med video. Jag hittade lysande onlineturer i Reina Sofia, med ett nytt arkiv med dokument om Guernica , samt en ny virtuell utställning på Pradomuseet. Genom videor bevittnade vi utgrävningar av kvarlevorna av republikaner som mördats och kastats i omärkta massgravar av fascistiska styrkor. Vi läser högt dialogen mellan militära konspiratörer som grep det spanska parlamentet 1981 och höll medlemmar under pistolhot. Vi tittade på bilder från terroristbombningen 2004 som tog 193 liv på Atocha tågstation. Och istället för att njuta av tapas på caféer lagade vi mat tillsammans. Min man lärde eleverna hur man förbereder sig Spansk tortilla och Katalansk spenat i sina egna kök.

En student Spansk tortilla
Jag saknade att knyta an till studenter medan jag tillbringade en månad tillsammans på vad som för dem var en exotisk plats och för mig ett andra hem. De behövde inte pressa sig själva för att förstå damer som de bodde hos, och inte heller behövde de sträcka på sin spanska för att hitta färskpressad apelsinjuice i snabbköpen, hitta en buss hem klockan 04:00 på morgonen eller ta reda på hur de skulle ta sig till Barcelona, Granada eller Segovia för en helg. I slutet av kursen är dock alla 20 eleverna nu ivriga att åka till Spanien och lära sig mer. I år fanns det inga churros, inget av friheten att utforska på egen hand, och nej damer att stryka sina underkläder. Ändå avslutade jag kursen med en känsla av inte vad mina elever hade förlorat, utan av vad de hade vunnit.
Litteraturprofessor Margery Resnick har lett IAP-kurser i Madrid sedan 2006. Hon är också ordförande för International Institute, en utbildningsstiftelse i Massachusetts i Madrid. Grundades 1892 av amerikanska missionärer och utbildare, och är nu ett pulserande centrum för kulturellt och utbildningsutbyte mellan Spanien och USA.