211service.com
Linux smyger sig in på småföretagsmarknaden
Chris Shank och Mitchell Perilstein, ägarna till Ace Technology Group, sparar sina småföretagskunder i Philadelphia-området pengar och gör deras datorer mer pålitliga genom att installera Linux och andra program med öppen källkod.
Men de säljer inte Linux eller berättar ens för kunderna att de använder det om de inte frågar, vilket de flesta av dem inte gör eftersom de främst är intresserade av att deras system ska fungera så smidigt som möjligt till lägsta kostnad och inte bryr sig om vilken programvara Ace installerar så länge det hjälper dem att uppnå dessa två mål.
Ace är ett av ett växande antal IT-tjänsteföretag som använder Linux och programvara med öppen källkod för att vinna datorinstallations- och underhållskontrakt från kontantmedvetna småföretagschefer.
Vår huvudstrategi är att minska deras kostnader genom att förebygga problem proaktivt, säger Perilstein. Ace åstadkommer detta vanligtvis genom att fjärrövervaka klienternas datorer så att de kan fånga vissa problem tidigt, inklusive några som vi kan fixa innan kunden märker [dem].
Shank säger att när de väl är i en kunds dörr, är sättet Ace förtjänar långsiktigt förtroende genom att ge responsiv hjälp på distans. Vi tar inte timmar på oss att svara på ett servicesamtal.
Avsaknaden av licensavgifter förknippade med de flesta program med öppen källkod hjälper till att hålla de initiala kostnaderna låga, men de verkliga besparingarna kommer med två program – OpenSSH och rsync – som gör det enklare att administrera Linux på distans samtidigt som man hanterar säkra fjärrsäkerhetskopieringar av data över Internet. Även om det finns mjukvaruverktyg från tredje part som tillåter fjärradministration av Windows-datorer, är denna förmåga inneboende i Linux.
Dessa två verktyg, som används tillsammans, eliminerar praktiskt taget behovet av servicesamtal på plats för att lösa programvarurelaterade problem.
Med företagare som letar efter kostnadseffektiva lösningar skapar inte bara serviceföretag som Ace Technology Group, utan även produktleverantörer inklusive New York-baserade Symbio Technologies ett växande utbud av plug-and-play Linux-lösningar för småföretag.
Symbio Technologies säljer servrar förinstallerade med Linux och billiga disklösa stationära enheter som kör program från servern istället för att fungera som fristående datorer, vilket i själva verket skapar ett plug-and-play Linux-system för småföretag.
En Symbio-skrivbordsenhet kostar så lite som $200, plus bildskärm, och har bara ett minimalt operativsystem som automatiskt laddas från servern varje gång den slås på. Symbios servrar börjar på $3000, och även de minsta kan driva mellan fem och 10 arbetsstationer, säger Symbios vd Gideon Romm, beroende på antalet applikationer de kör och hur resurskrävande [dessa applikationer] är.
Eftersom servern kör all programvara är det den enda delen av systemet som kräver en administratörs uppmärksamhet. Ett litet företag som nu spenderar 2 000 USD per dator och år på mjukvaruunderhåll och säkerhet för 10 stationära datorer – totalt 100 000 USD under en femårsperiod – kan minska det beloppet till 10 000 USD under samma tidsperiod genom att köra 10 disklösa arbetsstationer från en enda server.
Under inköpsprocessen, säger Romm, finns det tre frågor som företagare ställer sig: Kommer det att stödja de filer jag har? Kommer jag att fortsätta vara produktiv? Hur annorlunda blir det nya systemet?
När de väl är övertygade om att det kommer att bli lite förändring i deras övergripande verksamhet, säger han, är resten av försäljningen enkel.
Små företag är okej med att gå till vilket program som helst som gör vad de behöver göra, säger Romm. De behöver eller bryr sig inte om alla klockor och visselpipor i Outlook eller Microsoft office. De går gärna till (Linux-baserad e-postklient) Evolution eller (kontorssvit med öppen källkod) OpenOffice.org eller någon sådan produkt.
Skillnaden mellan Symbio och Ace är att medan Ace i första hand är ett tjänsteföretag med en intensivt lokal kundbas, har Symbio paketerat ett helt hård- och mjukvarusystem som enkelt kan installeras av alla som kan ens lite om Linux.
Symbio-återförsäljaren Ranbir Sandhu, som äger Systems Aligned, Inc. i Toronto, Kanada, säger att en av hans större kunder är ett lokalt värdepappersföretag som hade alla sina uppgifter på papper innan han installerade ett nytt Linux-baserat system åt dem.
De brydde sig inte om vad som kördes på backend, men vi pressar alltid, inte, utan säger till dem att det är öppen källkod, säger Sandhu. Så länge det löser deras affärsproblem är de nöjda med det.
Sandhu startade sitt lilla företag som ett partnerskap med en vän när de båda tog examen från college för två år sedan.
Det var att antingen skaffa ett jobb eller prova något på egen hand och se om det skulle bli framgångsrikt, säger Sandhu. Vi började göra allt – Windows, Linux, vad som helst – men bestämde oss för att Linux var där vi ville vara.
Vännen har sedan gått vidare, men Sandhu har lyckats göra verksamheten lönsam och har till och med blivit lite berömmelse i Linux-kretsar för att ha vunnit ett bud på att leverera ett Symbio-tunnklientsystem till North West Catholic School Division 16 i North Battleford, Saskatchewan. Han vann inte bara budet, utan slog också den Windows-baserade konkurrensen med stor marginal: hans pris, inklusive mjukvara, var mindre än hälften av hans konkurrents offert.
Men medan Ace och Simbio framgångsrikt migrerar små företag från Windows till Linux-servrar, har Linux på skrivbordet inte varit lika lätt att sälja. Enligt Shank körs Linux för närvarande bara på cirka 10 procent av alla stationära datorer som Ace stöder, men ett växande antal av deras klienter kör åtminstone en del programvara med öppen källkod på sina Windows-datorer.
En viktig anledning till att Windows-datorer fortfarande är regeln, inte undantaget, är att många företag är beroende av specialiserade applikationer som bara körs på Windows. Till exempel är Ace just nu i färd med att installera 59 Windows-tunna klienter för en medicinsk praxis, som har en viktig del av programvara som bara körs med Windows och Internet Explorer.
Klienten skulle gärna köra Linux-datorer och spara licensavgifter, säger Shank, men oftast kommer appen bara inte att köras [på något annat än IE]. Det webbläsare-upptäcker och bombar.
Shank säger att företaget som tillverkar det för närvarande inte är intresserade av att stödja något annat än IE, så för tillfället sitter hans klient fast med Windows trots att hans servrar kör Linux.
Men många programutgivare, från Oracle och nedåt, börjar tillhandahålla Linux-versioner av sina produkter, vilket innebär att Windows på skrivbordet är mindre nödvändigt varje år.
Även utan smygförsäljningstaktik växer Linux i popularitet – och trovärdighet – bland småföretagare.
Fler och fler, säger Shank, kunder ber Ace specifikt att byta åtminstone några av sina system till Linux, även om de inte helt förstår licenser för öppen källkod eller vet hur datoroperativsystem skiljer sig från varandra.
Anledningen, säger Shank, är att vissa människor gillar att skryta om att de ligger i framkant av tekniken. I grund och botten gillar de att skryta för sina golfpartner om det, och de har alla sett Linux i IBM-annonser och tycker att det är coolt.